Participants
  • International Participants
No Rules Publishing

Serbia

No Rules Publishing

Sofia Zivkovic, Editor-in-chief

My closest collaborator Vladimir Živanović (he’s a Sinologist: Chinese and Korean language) and I founded this company with a mission to rediscover old authors (whose rights have expired but haven’t been translated into Serbian), and to discover modern authors from distant cultures or nearer cultures but are outside the mainstream. We published famous writers whose work has not been translated before (as Fernando Pessoa’s micro essays or a guidebook about Lisbon, controversial queer female author Rene Vivien, satires by Frederick Marryat, and I am personally translating a book of lectures written by Jose Luis Borges that has never been translated before. We also published modern poets from Austria, USA, Greece, and a young talented and awarded man who is half-Japanese but writes in the Serbian language.
I can assure you that I will buy some titles from the short fiction genre or short novels or travelogues or essays.
I have found some Korean writers in English and would love to know more about them as well as authors I’ve yet to hear about.

Major Publications

  • My Lisbon by F. Pessoa
  • On Provincial Mentality by F. Pessoa
  • Sappho and Other Tales by Rene Vivien

Major Publications in Translated Literature

  • How to Write a Travel Book by F. Marryat
  • How to Write a Fashionable Novel by F. Marryat
  • Aphrodite in Blue by P. Stefaneas
  • Late in a Long Now by James Meetze

Themes of Interest

  • Short fiction genre
  • Short novels
  • Travelogues
  • Essays
  • What Makes a City? by Park Seongwon
  • Works by Kim Bo-young
  • Sue Ja Joo
저의 가장 가까운 협력자 블라디미르 지바노비치(Vladimir Živanović, 중국학 학자)와 함께 설립한 노 룰스 출판사는 옛 작가(저작권은 만료되었지만 아직 세르비아어로 번역되지 않은 작가)를 재발견하고 멀리 떨어진 또는 가까운 문화권의 현대 작가를 발굴하는 것을 목표로 합니다. 이에 페르난두 페소아의 에세이와 리스본 가이드북, 퀴어 여성작가 르네 비비앙, 프레데릭 매리엇의 풍자문학 등 이전에 세르비아어로 번역된 적 없는 유명한 작가들을 출판했습니다. 저는 현재 세르비아어로 번역된 적 없는 호르헤 루이스 보르헤스 강의집을 번역하고 있습니다. 또한 오스트리아, 미국, 그리스의 현대 시인뿐만 아니라 세르비아어로 글을 쓰는 재능 있고 수상경력이 있는 젊은 일본 혼혈 남성 작가를 출간한 바 있습니다.
이번 기회를 통해 단편소설, 여행기 또는 에세이 형식의 몇몇 작품을 구매하고자 합니다. 지금까지 영어로 번역된 여러 한국 작가를 접한 바 있고 그 외에도 새로운 작가를 더 소개받고 싶습니다.

주요 출간작

  • F. 페소아 『My Lisbon』
  • F. 페소아 『On Provincial Mentality』
  • 르네 비비앙 『Sappho and Other Tales』

주요 번역문학 출간작

  • F. 메리엇(F. Marryat) 『How to Write a Travel Book』
  • F. 메리엇(F. Marryat) 『How to Write a Fashionable Novel』
  • P. 스테파네스 (P. Stefaneas) 『Aphrodite in Blue』
  • 제임스 미치(James Meetze) 『Late in a Long Now』

관심 있는 한국 장르, 작가 혹은 작품

  • 단편 소설 장르
  • 단편소설
  • 여행기
  • 에세이
  • 박성원 『도시는 무엇으로 이루어지는가』
  • 김보영 작가의 작품
  • 주수자 작가